Tuesday, August 21, 2007

Oodgeroo Noonuccal (1920 - 1993)







Oodgeroo Noonuccal (1920-1993)

Αμπορίτζιναλ ποιήτρια , ηθοποιός,συγγραφέας ,δασκάλα , καλλιτέχνης και μαχήτρια για τα δικαιώματα των Αμπορίτζιναλς , γνωστή επίσης με το Ευρωπαϊκό της όνομα Kath Walker, γεννήθηκε στις 3 Νοεμβρίου το 1920. Tης δόθηκε το όνομα Kathleen Jean Mary Ruska . μεγάλωσε σαν περιθωριακή της φυλής Noonuccal της περιοχής Stradbroke Island, του Moreton Bay Κουηνσλάνδης (Πολιτεία της Αυστραλίας) . Σε ηλικία 13 χρόνων άρχισε να εργάζεται σαν υπηρέτρια, και μορφώθηκε μόνη της, στις βιβλιοθήκες των αφεντικών της. Από το 1941-1944 εργάσθηκε σαν τηλεφωνήτρια στην Αυστραλιανή Υπηρεσία Στρατού Γυναικών. Μετά την εκπαίδευσή της ως στενογράφος,εργάσθηκε στο τμήμα πωλήσεων εργοστασίου Μπέικον.
Την ενθάρρυναν οι συγγραφείς Judith Wright και James Devaney και το 1964 με την έκδοση της ποιητικής συλλογής We are Going καθιερώνεται σαν η πρώτη Αμπορίτζιναλ ποιήτρια που εξέδωσε ποιητική συλλογή.
H Oodgeroo άρχισε να γράφει ποιήματα από νεαρή ηλικία, μα στα σαράντα της χρόνια μετά από την ενθάρρυνση από γνωστό συγγραφέα άρχισε να εκδίδει τα έργα της.
Η ίδια ανέφερε ότι “ Μου είπε κάτι που ποτέ μου δεν το ξέχασα. Είπα δεν νομίζω ότι είναι αρκετά καλά και μου είπε “κορίτσι, αυτά δεν είναι δικά σου ποιήματα , ανήκουν στους ανθρώπους. Είσαι μόνο το εργαλείο που τα γράφει.”
Έτσι συνέχισε να γράφει και αναγνωρίστηκε παγκοσμίως σαν μία εξαιρετική ποιήτρια.
Το 1966 εκδίδεται το έγο της The dawn is at Hand, to 1970 το έργο της My People, to 1972 ,το 1972 το έργο της
Stradbroke Dreamtime, και ακολούθησε το 1985 το έργο της Father Sky and Mother Earth.
Κέρδισε τα ακόλουθα βραβεία : Jessie Litchfield Award , Mary Gilmore Medal ,υποτροφία του Fellowship of Australian Writers Award. To 1978 και 1979 με υποτροφία Fulbright Scholarship και με επιχορήγηση Myer για ταξίδια ,περιόδευσε στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, δίδοντας μαθήματα με θέματα που αφορούσαν τους γηγενείς της Αυστραλίας.
Υπηρέτησε σε πολλές επιτροπές ,συμπεριλαμβανομένης και της Ομοσπονδιακής Επιτροπής για την προώθηση των Αμπορίτζιναλς και των των νησιωτών του Torres Strait, στην Επιτροπή Συνασπισμού Προώθησης των Αμπορίτζιναλς της Πολιτείας Κουηνσλάνδης, στην Επιτροπή Καλών Τεχνών Αμπορίτζιναλς, στην Επιτροπή Κατοικίας Αμπορίζιναλς και στο Συμβούλιο Γαιοκτησίας του Stradbroke.
Έκανε διαλέξεις σαν επισκέπτρια πολλών Αυστραλιανών Πανεπιστημίων και συμμετείχε σε πολλές διεθνείς συνδιασκέψεις.Της απενεμήθησαν τιμητικά διδακτορικά διπλώματα από τα Πανεπιστήμια Griffith και Macquarie.
Το 1970 τιμήθηκε με τον τίτλο MBE( Member of the Order of the British Empire) ,αλλά το 1987 παραιτήθηκε από το τάγμα σαν διαμαρτυρία για τις επερχόμενες εορτές των 200 χρόνων της Αυστραλίας.
Η Oodgeroo Noonuccal έκανε τις εξής δηλώσεις όταν επέστρεψε το MBE
“Από το 1970 ζούσα με την ελπίδα ότι τα Κοινοβούλια της Αυστραλίας και της Αγγλίας θα συζητούσαν και θα προσπαθούσαν να επανορθώσουν τις αποτρόπαιες καταστροφές που έκαναν στους Αμπορίτζιναλς, η απαγόρευση της γλώσσας μας, τα εγκλήματα, τις δηλητηριάσεις ,το γδάρσιμο των κρανίων, την άρνηση επιστασίας γης, την καταστροφή των ιερών περιοχών μας ειδικά την περιοχή Bora Grounds…Του χρόνου , 1988 για μένα σημαδεύουν 200 χρόνια βιασμών και σφαγών ,όλα αυτά τα τρομερά πράγματα που υπέστησαν οι διάφορες φυλές των Αμπορίτζιναλς χωρίς καμία αναγνώριση ,ούτε ομολογία ενοχής από τα Κοινοβούλια της Αγγλίας...Από την άποψη των Αμπορίτζιναλς ,τι υπάρχει εδώ να γιορτάσουμε;
Γι αυτό αποφάσισα σαν διαμαρτυρία της “ Εορτής των 200 χρόνων” ότι δεν είναι δυνατόν με καθαρή την συνείδηση να δεχτώ την τιμητική διάκριση της Αγγλίας και επιστρέφω το MBE στην Αυτού Μεγαλειότητα Βασίλισσα Elizabeth II της Αγγλίας, δια μέσου του αντιπροσώπου της, τον Κυβερνήτη της Κουηνσλάνδης, Sir Walter Campbell.”
Απεβίωσε στις 16 Σεπτεμβρίου το 1993.Το 1942 πανδρεύθηκε τον Bruce Walker και απέκτησε δύο παιδιά.
Με τον θάνατό της εκατοντάδες άτομα θρήνησαν, μα εκείνη δεν ζητούσε αυτό. Η Oodgeroo ήθελε οι άνθρωποι να γιορτάσουν τις επιτυχίες της και να συνεχίσουν να εργάζονται για την αλληλοκατανόηση όλων των Αυστραλών.
Οι Αμπορίτζιναλς μόλις το 1967 πήραν το δικαίωμα να πολιτογραφούνται και να μπορούν να εκφράζουν την γνώμη τους γιατί μέχρι τότε δεν είχαν κανένα ανθρώπινο δικαίωμα.
Εκδόσεις

We are Going: poems (1964)
The Dawn is at Hand: poems (1966)
My people : a kath Walker collection (1970)
Stradbroke Dreamtime (1972)
Father Sky and Mother Earth (1981)
Quandamooka, the Art of kath Walker (1985)
Little Fella (1986)
The Rainbow Serpent (1988)
The Spirit of Australia (1989)
Towards a Global Village in the Southern Hemisphere (1989)
Australian Legends And Landscapes (1990)
Australia΄s Unwritten History: more legends of our land (1992)
Oodgeroo (1994)

Ένα Επίγραμμα που θα έπρεπε να υπάρχει στον τάφο της:

“Perhaps she will come again when the spirits of men and the spirit of the land are once more together as one”


Βοηθήματα για την βιογραφία της :

The Australian Encyclopedia vol 6 sixth
Australian Women’s Army Service (1941-1947) –Service number: QF267190 [1942-1944]
Australian Bicentenary 1988 –Oodgeroo Nunuccal [Kath Walker] returned her MBE in protest against the upcoming Australian Bicentenary Celebrations [1987-]
Department of Veteran Affairs,”Walker Kathleen Jean Mary”, in World War 2 Nominal Roll, Department of Veteran’s Affairs, 2003.
The University of Queensland Library, Fryer Library,’ Manuscript Collection UQFL 84: Guide to the Papers of Oodgeroo Noonuccal,” 200.




Ποίημα της Kath Walker από την συλλογή
“My People”

Μετάφραση

Δημήτρης Συμεωνίδης
Translation by Dimitri Symeonidis


Κατασταστικός Χάρτης Δικαιωμάτων των Αμποπίτζιναλς

Ζητούμε ελπίδα, όχι φυλετισμό,
Αδελφοσύνη , όχι οστρακισμό,
Προώθηση των μαύρων , όχι των λευκών επιρροή .
Κάντε μας ίσους, όχι εξαρτώμενους.
Έχουμε ανάγκη βοηθείας, όχι καταστρατήγησης .
Θέλουμε ελευθερία, όχι διάψευση ελπίδων ,
Όχι έλεγχο , μα αυτοϋποστήριξη ,
Ανεξαρτησία, όχι συμβιβασμό,
Όχι άρνηση, μα μόρφωση,
Αυτοσεβασμό, όχι εγκατάλειψη.
Απελευθερώστε μας από την άθλια υποδούλωση,
Από την γραφειοκρατική Προστασία.
Ας ξεχάσουμε τους παλιοδουλέμπορους.
Δώστε μας συμμετοχή , όχι χάρες .
Ενθάρρυνση , όχι απαγορεύσεις,
Τόπους διαβίωσης, όχι οικισμούς, όχι ιεραποστολές.
Χρειαζόμαστε αγάπη, όχι απόλυτη δεσποτεία,
Χειραψία, όχι μαστίγιο κηδεμονίας .
Ευκαιρία που εναποθέτει,
Λευκούς και μαύρους στην ίδια μοίρα.
Μας αποκαρδιώσατε, δεν μας προστατέψατε.
Μας επιβάλλατε, ποίοι πρέπει να είναι φίλοι μας.
Δώστε μας εκλογή, όχι ψυχρό εξαναγκασμό.
Νόμιμη θέση, όχι διάκριση,
Ανθρώπινα δικαιώματα, όχι απομόνωση
Εσείς ο Νόμος σαν Ρωμαίος Πόντιος,
Κάντε μας υπερήφανους, όχι ταπεινούς για το χρώμα μας.
Δώστε μας τη συμφωνία, που ακόμα μας αρνείστε.
Δώστε την καλή θέληση, όχι την στενοκέφαλη προκατάληψη.
Δώστε φιλοδοξία, όχι εμπόδια στο έργο μας,
Εμπιστοσύνη, όχι χατίρια.
Δώστε μας κίνητρα όχι περιορισμό,
Δώστε μας Χριστό,όχι σταύρωση.
Αν και βαπτιστήκαμε και ευλογηθήκαμε και μάθαμε τη βίβλο
Ακόμα είμαστε αποκλεισμένοι και συκοφαντημένοι.
Εσείς θεοσεβείς έμποροι Σωτηρίας,
Κάντε μας γειτόνους σας, όχι περιθωριακούς ενοίκους.
Κάντε μας συντρόφους σας, όχι φτωχούς συγγενείς,
Πολίτες, όχι κολίγους σε σταθμούς.
Πρέπει εμείς οι παλαιοί γηγενείς Αυστραλοί
Στον τόπο μας να μοιάζουμε σαν ξένοι;
Σβήστε τις απαγορεύσεις και διαλύστε τις διακρίσεις
Τότε επιτέλους θα κερδίσουμε τον εαυτό μας


Το ποίημα στα Αγγλικά:

Aboriginal Charter of Rights

We want hope, not racialism,
Brotherhood, not ostracism,
Black advance, not White ascendance:
Make us equals, not dependants.
We need help, not exploitation,
We want freedom, not frustration;
Not control, but self-reliance,
Independence, not compliance,
Not rebuff, but education,
Self-respect, not resignation.
Free us from a mean subjection,
From a bureaucrat Protection.
Let’s forget the old-time slavers:
Give us fellowship, not favours;
Encouragement, not prohibitions,
Homes, not settlements and missions.
We need love, not overlordship,
Grip of hand, not whip-hand wardship;
Opportunity that places
White and black on equal basis.
You dishearten not defend us,
Circumscribe, who should befriend us.
Give us welcome, not aversion,
Give us choice, not cold coercion,
Status, not discrimination,
Human rights, not segregation.
You the law, like Roman Pontius,
Make us proud, not colour-conscious;
Give the deal you still deny us,
Give goodwill, not bigot bias;
Give ambition, not prevention,
Confidence, not condescension;
Give incentive, not restriction,
Give us Christ, not crucifixion.
Though baptized and blessed and Bibled.
We are still tabooed and libelled.
You devout Salvation-sellers,
Make us neighbours, not fringe-dwellers;
Make us mates, not poor relations,
Citizens, not serfs on stations.
Must we native Old Australians
In our land rank as aliens?
Banish bans and conquer caste,
Then we’ll win our own at last.

This poem by Kath Walker was prepared and presented to the 5th Annual general meeting
Of the Federal Council for the advancement of Aborigines and Torres Strait Islanders
held in Adelaide, Easter 1962.
Published in a Kath Walker collection “My People, by Jacaranda Wiley Limited.


Έρευνα, διασκευή μετάφραση κειμένων και ποιήματος

Δημήτρης Συμεωνίδης
Dimitri Symeonidis
dsymeonidis@iprimus.com.au

Sydney, Australia
Ανταποκριτής
International Hellenic News Agency


No comments: